お電話でのご予約 : 078-241-9448 WEB予約はこちら(Reservation Form) シェアTweet
神戸チキンジョージにて、Kobe Rock Festival 神戸ロックフェスティバルが開催されます。
ぜひ行ってみてくださいね。
2018年9月18日(火)
18:00 – 21:00
in 神戸チキンジョージ
フランス語の優しい響きと淡い色彩譜的なオリジナル曲集を楽しみませんか?
2018年8月7日(火) 19:00 – 22:00
ライブチャージ無料
2,000円(料理 + ワンドリンク)
お問い合わせ:078-241-9448
ビートリックス(ボーカル&フルート)片桐 衛(ギター)が10年に渡るベルギーでの活動を経て、 2010年末より日本で活動するアコースティックデュオ。 フランス語による独創的なオリジナル曲を演奏。
音空間の隙間を生かした飾りのないサウンド。 ボサノバやジャズの雰囲気を繊細なヨーロピアンテイストで詩的なオリジナル曲へ昇華。
ささやく優しいフランス語と浮遊感のある不思議なハーモニーが、創造性溢れる淡い色彩の世界へ誘います。
これまでに6枚のCDと1枚のオムニバスCDを発売!
東京を中心に活動する一方、ライブツアーを行い日本各地で演奏。
この貴重なライブへ、皆様のご来店を心よりお待ちしております!
Ring in spring with gentle French lyrics and creative original tunes, brought to life in a live performance by Bix & Marki.
No cover charge
Artist Profile
Bix&Marki, a duo of original acoustic soft jazz-French chansons, was created by Bix (Beatrix FIFE) and Marki(Mamoru KATAGIRI), when they came back to Japan after 10 years spent in Brussels, in the end of 2010.
After having graduated in jazz guitar from the Conservatoire R. de Bruxelles and played various kinds of jazz music, Marki started composing tunes with harmonies and rhythms adjusted to Beatrix’s lyrics, whispering voice and flute solos.
The French lyrics and the rhythm of the music and language, as well as the melodies, have a feeling of Japanese manga and French surrealism: in a contemporary way, being at the same time an insider and an outsider of the society,
6 CDs have been recorded.
Their life and music philosophy brings them to play concerts in various parts of Japan for different audiences, in different places.
We look forward to seeing you for this very special live show!
いよいよ今週8月4日(土)は、みなと神戸海上花火大会です。
花火を見る前に是非、北野へお越し下さい。
北野坂で、美味しいお料理、ケーキ、つめたく冷えた飲み物、可愛い雑貨をご用意して皆様のご来店を心よりお待ちしております。
2018年7月20日(金)・21日(土)の2日間、国立京都国際会館で開催される乾杯の夕べ2018に参加いたします。
京都市とパリ市との友情盟約締結60周年を記念して、庭園でパーティーと打ち上げ花火が夏の夜空を彩ります。
Maison de Provence から可愛い雑貨を、Cafe de Paris からは人気のカヌレを販売いたします。
お近くの方は、是非お越しくださいませ。
2018年7月20日(金)・21日(土)
17:00開場 – 20:30終演予定
徳島県より、新鮮で美味しい”しいたけ”が入荷しました。
徳島県は、一級水系である吉野川や、標高290メートルの美しい眉山など、自然の恵まれた環境に囲まれており、野菜の生産が盛んです。
そして、しいたけの生産量は、全国ナンバーワン!
肉厚で香り高い徳島県産の生しいたけは、フランス料理との相性もぴったり。
加熱調理によってさらに旨味成分が増加し、どなたでもご満足頂けること間違い無しです。
2018年7月20日までの限定です。ぜひ、この機会に、フランス料理と徳島県のマリアージュをお楽しみください。
徳島県では、いち早くクヌギなどの原木を使わない菌床栽培を取り入れ、1 年を通じて収穫できるようになりました。現在では、ほぼすべてが菌床栽培によって生産されており、その生産量は全国ナンバーワン。そのうち約80%が京阪神市場へ出荷されており、最大のシェアを獲得しています。肉厚で香り高い徳島県産の生しいたけは、和・洋・中のどんな料理にも合いますが、そのまま焼いてもおいしくいただけます。
きのこ類を美味しく味わうためには、良いものを選び、なるべく早く食べることが肝心です。 「生しいたけ」は、傘の裏が淡泊色で、足が短め、傘があまり開いてない肉付きの良いものが良品とされています。
しいたけのうま味は、アミノ酸としいたけ特有の成分であるグアニル酸によるものです。こ のグアニル酸は、かつお節(イノシン酸)、こんぶ(グルタミン酸)とともに日本料理での 三大旨み成分といわれています。グアニル酸は、未調理時にはあまり存在せず、加熱調理することによって旨味成分が増加します。
ビストロ・カフェ・ド・パリでは、フランスのワインを中心に世界中の美味しいワインをご用意しております。ご来店お待ちしております。
1912年フランスのブールジュで生まれたフランスを代表するシロップ MONIN(モナン)。
当店では「ディアボロ」にモナンを使っています。
「ディアボロ」とは、甘いフレーバーシロップを炭酸水で割るフランスの夏場のカフェの定番ドリンクです。
当店では、フレンチレモネードにモナンを割って提供しています。
是非、一度お召し上がり下さい。
今月はランチタイムに、南フランス・トゥールーズのソーセージのワンプレートメニューを提供しています。
フランスのソーセージがお好きな方は、是非お召し上がり下さい。
新作スイーツは、夏にぴったりのマンゴーとココナッツのプリンです。
ココナッツプリンの上にマンゴープリンをのせました。2層になっていて、さらにマンゴーソースをトッピング。甘さ控えめでとろーり食感が美味しいスイーツです。
甘酸っぱいの爽やかなタルトができました。
程よい固さのタルトに果汁いっぱいのパイナップルをのせました。
お口の中にパイナップルの美味しさが広がる夏にぴったりなタルトです。
来店された際に、写真を撮って #bistrotcafedeparisのタグをつけていただくとデザートをサービスいたします。
当店の全ての席に詳細をご用意していますので、是非チャレンジしてみてください。
パリからワインが到着しました。
「ワイナリー パリジェンヌ」は、フランス各地のブドウをセレクションし、パリで醸造から熟成、ブレンド、瓶詰めまでを行う都市型ワイナリーです。
北野のお散歩の帰りにビストロ カフェ・ド・パリでティータイムしませんか?
人気のスイーツコレクションの中からお好きなスイーツをお選び下さい。
初開催となる北欧フェア2018は、北欧諸国の夏にフォーカスしたイベントです。
現地のお料理やスイーツをはじめ、北欧雑貨、ライブなど、なかなか日本では体験することができない北欧の夏を、ぜひこの機会に阪急うめだ本店で楽しんでください。
9階催場・祝祭広場
※祝祭広場は6月4日(月)まで
※最終日は午後6時まで
※チラシの画像は、下記より引用しました。
阪急うめだ本店公式WEBサイト
http://www.hankyu-dept.co.jp/honten/h/nordic2018/index.html
神戸北野ビストロ カフェ・ド・パリは、5年連続で、TripAdviser®のエクセレンス認証(Certificate of Excellence)認定施設に選ばれました。
この認証は、世界中の施設の中で、最高のサービスとホスピタリティを提供し、トリップアドバイザーの口コミで一貫して高く評価されている施設に与えられるものです。
皆様本当にありがとうございます。今後も皆様に愛されるお店を目指し、スタッフ一同努力してまいります。
引き続き神戸北野ビストロ カフェ・ド・パリを応援のほど宜しくお願いいたします。
We are honoured to announce that, Bistrot Cafe de Paris has received for the 5th consecutive time “the Certificate of Excellence 2018” on TripAdvisor, the world’s largest travel site.
This certification provides the best service and hospitality among institutions around the world and is given to the establishments that have been consistently appreciated by the TripAdvisor reviews.
We would like to take this opportunity to express our gratitude and appreciation for the support and encouragement that you’ve been given us over the past few years.
THANK YOU,
Cafe de Paris Team.
シードルはワインよりもアルコール度数が少なく、またポリフェノールを多く含み、ビタミン、ミネラル類などが豊富で健康志向の飲み物です。
シャンパーニュのようにエレガントになるよう、そしてやさしいりんごの味わいを大切に作られたシードル・ブジェのシードルをお飲み頂けます。
どんなお料理にも合うDEMI-SEC(中辛口)をご用意しております。
美味しいお料理ご一緒にスッキリ爽やかなシードルを是非お召し上がりください。
フランス ブルゴーニュ地方の郷土料理ブッフ・ブルギニョンのご紹介。
ブッフとは牛肉、ブルギニョンとはブルゴーニュ風という意味で、赤ワインをたっぷり使い、牛肉をやわらかく煮込んだワインの産地ブルゴーニュらしいお料理です。
ビーフシチューの原型とも言われています。
当店でも人気のメニューです。
是非、ご賞味ください。
あべのハルカス近鉄本店 『ABENO 菓子博』に初出店します。
カヌレやフランスの焼菓子、ジャムを販売いたします。ビストロ カフェ・ド・パリのカヌレは、チョコレート味。フランスで食べられるそのままのサイズです。カカオの風味が豊かで、外はカリッと歯ごたえがあり、中はもちもちでやわらかいです。
他にもフランス雑貨のミニスペースもございます。お近くのお客様は、是非お越しくださいませ。


あべのハルカス近鉄本店 ウイング館9階催会場
10:30 – 19:15(最終日は17:00まで)
※一部画像はあべのハルカス近鉄本店公式WEBサイトから引用しています。
http://abenoharukas.d-kintetsu.co.jp/cotolab/4/201805abeno_kashi.html
テラス席で美しいお花のアートを眺めながら、ランチやティータイムを楽しめる、まさにスペシャルなイベント。
ゴールデンウィークはぜひご家族やお友達をお誘いの上、ビストロ カフェ・ド・パリにお越しください。
2018年5月3日(木・祝)~ 5日(土・祝)
※3日午後から花絵が順次完成 ※5日は17時〜フィナーレ
お店の前の北野坂で、アートなお花のカーペットで彩られる「インフィオラータ」が開催されます。
テラス席で美しいお花のアートを眺めながら、ランチやティータイムを楽しめる、まさにスペシャルなイベント。
ゴールデンウィークはぜひご家族やお友達をお誘いの上、ビストロ カフェ・ド・パリにお越しください。
2018年5月3日(木・祝)~ 5日(土・祝)
※3日午後から花絵が順次完成 ※5日は17時〜フィナーレ
5月3日は当店にてゴールデンウィークのスペシャルイベント、ハワイアンダンスショーを開催します。
楽しく美しいハワイアンダンスを見ながらお食事してくださいね♪
¥2,000(食事 + ダンスショー)
2018年4月25日〜30日まで、京都伊勢丹にて開催されるフランス展に参加します。
カフェスペースと人気のカヌレのお持ち帰りをご用意しております。
カフェスペースでは、1892年創業のパリを代表するコーヒー専門店〈カフェ リシャール〉の香り高いコーヒーと京都をイメージした抹茶のケーキをお召し上がり頂けます。
京都ならではのスペシャルセットを是非ご賞味ください。
オシャレなCafe de Paris オリジナルボックスに入ったカヌレは、ゴールデンウィークのお土産に最適。
姉妹店のフランス雑貨のセレクトショップ、メゾン・ド・プロヴァンスからは、人気のレザーバッグの新作をはじめ、リバーシブルのステキなバッグを販売しております。
ジェイアール京都伊勢丹 10階催物場
10:00 – 20:00(最終日は18:00まで)


コーヒー&プティガトー(チョコカヌレ)セット999円(1人前)
2018年5月3日、ゴールデンウィークのスペシャルイベント、ハワイアンダンスショーを開催します。
ゴールデンウィークは当店で楽しく美しいハワイアンダンスを見ながらお食事してくださいね♪
¥2,000(食事 + ダンスショー)
下記出演予定のWaialohaHulaStudioの方からのメッセージです。
WaialohaHulaStudioは、大阪(梅田・京橋・豊中)神戸(三ノ宮)東京(代々木)の各スタジオでフラダンスのレッスンをしております。
各フライベントの参加、老人ホーム、ディサービスでの慰問による地域活動にも力を注いでおります。
2017年は41件のイベントやボランティア活動に参加いたしました。
また昨年はHawaiiにメンバーと共に行き、レイメイキング・ワークショップ等々をKumuHula(指導者)Ainsley先生より直接学びました。
最終日には、フラダンサーの憧れの場所クヒオビーチのステージにてHulaを披露して参りました。
今回はクヒオビーチに参加したメンバー達が踊ります。
美しいKupunaのHulaをお楽しみ下さい。
アフリカミーツ関西をご支援してくださっている皆様へ
アフリカミーツ関西 実行委員長 センダ・ルクムエナ氏より、皆様へスペシャルイベントのご案内です。
皆様のご支援をいただきながら毎年開催しております『アフリカミーツ関西』のスピンオフイベントとして、アフリカンパーティを「AFRICAN NITE(アフリカン ナイト)」と名付け、緊急開催が決定いたしました。
お気付きの方も多いかもしれませんが、「AFRICAN NITE」とは、AFRIKA meets KANSAIの前身となるイベントのタイトルです。
最初は100名ほどのご来場者様から、今では毎年600名を超えるほどのイベントに成長し、「アフリカミーツ関西プロジェクト」としてアフリカに電気を届ける計画も着々と進んでおります。
これもひとえに皆様の変わらぬご支援の賜物であることに敬意と感謝の気持ちを込めて、もっと身近にアフリカの情報に触れていただきたい、そして交流の場を設けたいという想いから開催を決定いたしました。
当日は、神戸北野 ビストロ カフェ・ド・パリの全面協力で、アフリカのベルベル料理をお楽しみいただきます。
また、センダ・ルクムエナはじめ、エマニュエルさん、AZYさんも皆様との交流をとても楽しみにお待ちしております。
緊急の開催決定ということで、間際のご案内となり申し訳ございません。
イベント情報は添付のデータをご確認くださいませ。
来週 20日金曜日の夜、皆様とお目にかかれますことを楽しみにしております。
ご参加ご希望の方は アフリカミーツ関西事務局 担当 半澤までお電話、またはショートメッセージを
お願いいたします。
【半澤携帯:080-4023-7217】
Facebook イベントページをご覧いただける方は、お手数ですが「ご参加予定」をポチッと押してください。
ビストロ カフェ・ド・パリ ならびに アフリカミーツ関西 一同、皆様のお越しを心よりお待ちしております。
アフリカミーツ関西 実行委員長 センダ・ルクムエナ
川西阪急百貨店で開催されるフランスウィーク2018にビストロ・カフェ・ド・パリとメゾン・ド・プロヴァンスが出店中です。
カフェ・ド・パリでは、ガレットをイートインでお召し上がり頂けます。グリュイエールチーズ、ハム、たまごをのせたガレット コンプレは絶品です。人気のレモネードと一緒にご賞味下さい。
メゾン・ド・プロヴァンスからは、大人気のレザーバッグや、テーブルクロス、スカーフなど。可愛い雑貨を沢山ご用意してお待ちしております。
お近くの方は是非お越しくださいませ。カフェ・ド・パリとメゾン・ド・プロヴァンスは、1階のザ・シーズンで出店致します。
川西阪急百貨店 1階催場
11時〜20時(最終日は17時まで)
※チラシの画像は、下記より引用しました。
川西阪急百貨店公式WEBサイト
http://www.hankyu-dept.co.jp/kawanishi/h/img/180411c/index.html
もっちり、しっとりとした食感がたまらない、絶妙なチョコの風味が人気のカヌレをはじめ、人気スイーツ、ガレットなどをお召し上がりいただけます。
千里阪急でお会いしましょう!
千里阪急百貨店 5階催場
11時〜20時(最終日は17時まで)
姉妹店のフランス雑貨のセレクトショップ、メゾン・ド・プロヴァンスからは、抜群の収納力と使いやすさを追求した、女性に大人気のレザーバッグや、オリーブやお花の柄、南フランスのモチーフをあしらったコットンタオルなどを販売しております。
※チラシの画像は、下記より引用しました。
千里阪急百貨店公式WEBサイト
http://www.hankyu-dept.co.jp/senri/h/img/180328france/index_sp.html
Cafe de Paris でもおなじみのカヌレ。
ボルドーの女子修道院で、古くから作られていたと言われる伝統的なお菓子です。
多くの方がボルドーという名はご存じで、フランス通でない方でも「ボルドーワイン」などでピンとくるのではないでしょうか。
では、ボルドーってどのあたり?
フランス全土地図を十字で4分の1に分けたとしたら、左下のゾーンフランス南西部の都市なんです。
意外にも(と思ったのは私だけ?)海に面した地域もありボルドー市内で三日月型に湾曲しているガロンヌ川沿いがかつて港町として栄え 「月の港」とも呼ばれています。月といっても「満月」ではなく「三日月」なところがなんだか神秘的。
パリからは飛行機で1時間、TGV(フランス版新幹線といったところ)で3時間。その美しさから「プチパリ」とも呼ばれ、現在は世界遺産に登録されています。
ワインのもたらした莫大な富が築いた街、という歴史からも分かるように「ボルドーワイン」はあまりにも有名。そのワイン造りがきっかけで誕生したのがカヌレ。ワインの澱(おり)を取り除くために、卵の白身を使用していたのですが黄身だけが大量に余ってしまい、良い利用法はないかと考え出されたのがこの、カヌレというお菓子。
私たちがふだん「カヌレ」と呼ぶこのお菓子には正式名称があって「カヌレ・ド・ボルドー(cannelé de bordeaux)」と言います。ちゃんと地名が入っていて、郷土愛と誇りを感じてしまいます。で、この「カヌレ」というのはフランス語で「溝のついた」という意味があるのでカヌレの形状を表しているのがわかります。
さて、この溝ですが、いったい、いくつあるでしょうか?
応えは12個。数えてみてくださいね。
Cafe de Parisのカヌレは、伝統的な大きさのものをお作りしていますが、お店によってサイズは微妙に違います。
最近は一口サイズのかわいらしいカヌレを見かけることも増えましたが、どのサイズでも溝の数は12個でした。
(今のところ。私が出会ったカヌレを見る限りは。)
すぐ食べる場合は良いのですが、持ち帰ったものや少し時間がたったものは温めなおして食べるといいですよ。
オーブントースターで1分から3分ほど。
一旦、温めて後は余熱で。というのもおススメです。
カヌレ本来の、外はカリッと中はもっちり。が蘇ります。
ほんのり温かいものに、冷たいアイスクリームを添えるのも幸せ倍増。
温めて表面がカリッっとなったものを、今度は20分ほど冷蔵庫で冷やすと、キュッとひきしまって、また少し違う味わいに。
生クリームやジャムをトッピングすると、これまた幸せ倍増。
カヌレのオシャレな食べ方は、まずは縦にナイフで4分の1くらいにカットして、フォークでどうぞ。
外側と内側の食感の違いがよくわかります。
食べ方は自由ですし、気持ちよく食べないと美味しくはありませんが
エレガントなカヌレの食べ方、 よろしければ みなさまも、お試しになってみてくださいね。
テラス席で冷たいお飲み物を召し上がっていただくお客様が増えてきました。
神戸北野の街を眺めながら、ゆったりとした気分も味わえます。
ぜひドリンクだけでもお気軽にご来店ください。
神戸北野の街も徐々に暖かくなってきました。
これからの季節にオススメのNEWドリンク、洋梨のレモネードと神戸のローカルビール、六甲ビールを心地よい風が吹くテラス席でゆっくり味わってみませんか?
2018年3月15日(木)〜20日(火)まで、近鉄百貨店上本町店 地下2階イベントスペースに出店します。
前回も大変好評を頂きましたチョコカヌレやドライフルーツなどを販売しております。
今回は姉妹店のフランス雑貨店メゾン・ド・プロヴァンスからも、かわいい雑貨の数々を販売しておりますので、ぜひお越しください。
阪急うめだ本店にて開催中のフランスフェア2018は、今回で20回目を迎えます。
テーマは、パリとブルゴーニュ。
チョコカヌレやビスキュイ・シャンパーニュ、フランスフェア限定販売のフルーツタルトや苺のタルトなど、フランスの美味しいスイーツをご用意しております。
他にもブルゴーニュ料理のレストランやクグロフ、フルーツジュースなど、フランスフェアでしか味わえない名店の味を堪能できます。
祝祭広場では、オペラ歌手やダンサーのショーも!
会場はフランス語が飛び交い、フランスを旅する気分で楽しんでいただけます。
20回記念のスペシャルイベント! ご来場お待ちしております。
阪急うめだ本店フランスフェア2018
3月7日(水)〜13日(火)
9階催場・祝祭広場
※最終日は午後6時終了
2018年3月7日(水)から開催される阪急うめだ本店 フランスフェア参加に伴い、3月6日・7日・14日は休業いたします。ご了承ください。


2月21日(水)〜27日(火)まで、西宮阪急で開催されるフランスウィークにビストロ カフェ・ド・パリとメゾン・ド・プロヴァンスが出店します。
カフェ・ド・パリからは、タルトタタンを実演販売します。
焼きたてをイートインでお召し上がり頂けますお持ち帰りもして頂けますので、ご家庭でフランスの味を是非!カヌレもご一緒にどうぞ。
他に、イートインではパリのカフェ定番のメニュー、クロックムッシュを提供します。
グリュイエールチーズがとろーり美味しい一品です。ぜひご賞味下さい。
メゾン・ド・プロヴァンスからは、人気バッグの春コレクションを。
他にも、春のコーディネートにぴったりなフレンチスカーフやベレー帽。可愛い雑貨やインテリア小物などフランスから届きたての商品を、沢山ご用意してお待ちしております。
お近くの方は是非お越しくださいませ
西宮阪急フランスウィーク
2月21日(水)〜27日(火)
ビストロ カフェ・ド・パリ
1階 催場
催し最終日は午後5時終了
メゾン・ド・プロヴァンス
1階 リビング・ダイニング
2018年3月7日(水)〜13日(火)まで、毎回大人気のフランスフェア2018が阪急うめだ本店で開催されます。
阪急うめだ本店 9階催場・祝祭広場・各階
20回記念の今回は、見どころ満載!
パリとブルゴーニュをクローズアップして、パリの老舗手芸店「ウルトラモッド」やブルゴーニュの人気ビストロ「シェ・レオン」など、注目のお店が続々と登場します。
さらに、タルトタタンやクグロフなど大人気だった郷土の美味が再登場。
パリ・オペラ座をイメージした祝祭広場ではフランスからオペラ歌手やバレエダンサー、ピアニストが来日し、連日ショーを上演。今回だけのスペシャルがあふれます。
カフェ・ド・パリも出店し、当店のスタッフがお迎えします。
ぜひフランスフェア2018にご来場ください。
※画像及び一部文章は、下記WEBサイトより引用しました。
阪急百貨店公式WEBサイト
http://www.hankyu-dept.co.jp/honten/h/francefair2018/index.html
阪急うめだ本店にて2018年3月7日(水)から開催される「第20回 フランスフェア2018」を記念して、阪急うめだホールにてスペシャルイベントが開催されます。当店でもチケットを販売しております。スタッフまでお問い合わせください。
3月7日(水)にスタートする「第20回記念フランスフェア2018」初日、阪急うめだホールにて、フランス女性彫刻家カミーユ・クローデルに捧げるパフォーマティブアート『ワルツ~カミーユ・クローデルに捧ぐ』の映像を初公開し、「トーク」と「コンサート」をかけ合せたスペシャルイベントとして開催いたします。
2017年11月、ロダン没後100年を記念して静岡県立美術館ロダン館<地獄の門>前で開催された貴重なパフォーマンスを「映像」で初公開。また、劇内で「私」という主人公を演じた若村麻由美がゲストとして登場し、本作品プロデューサー宮本尚子・アートコーディネーター内田真由美と「なぜ今、カミーユ・クローデルなのか?」を語ります。さらに、日本が誇る作曲家・坂田晃一が作曲・編曲・構成し、カミーユ・クローデルに捧ぐコンサートを開催!テーマ曲「カミーユのワルツ」、挿入歌「MITASORA」、ドビュッシー没後100年記念「月の光」ほかを演奏いたします。「第20回記念フランスフェア」ならではのスペシャルイベントです。貴重な映像、対談、音楽をぜひお楽しみください!
開催日時、チケットの情報は下記WEBサイトよりご確認ください。
※画像及び一部文章は、下記WEBサイトより引用しました。
株式会社阪急阪神百貨店
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000349.000014431.html
特別な日にふさわしいディナーコースで、ビストロ カフェ・ド・パリならではのフレンチエレガントな夜を演出いたします。
本日は、バレンタインディナーの特別ケーキ、ラ・トゥールエッフェル ショコラムースケーキをご紹介。
名前の通り、エッフェル塔の形をしたショコラムースをカットすると、中からラズベリーソースが出てくるリッチなケーキです。
特別な夜を特別な方と一緒に是非、当店でお過ごしください。
三田阪急 バレンタインイベント
2018年1月31日(水)〜2月13日(火)まで、三田阪急 にて期間限定カフェ をオープンしています。
お店でも大人気のクレームブリュレが登場します。パリのカフェにいる気分で、コーヒーと一緒にご賞味下さい。
また、1番人気のチョコカヌレをお持ち帰り頂けます。
ご自宅でフランスのスイーツをお楽しみください♫
そして、カフェの隣にはメゾンプロヴァンスの雑貨コーナーもございます。
大人気のバッグやテーブルクロス、プロヴァンス柄のランチョンマットなど。
フランスの可愛いアイテムをご用意しています。
お近くの方は、是非お越しくださいませ。
三田阪急で皆さまのご来店をお待ちしております。
三田阪急 バレンタインイベント
2018年1月31日(水)〜2月13日(火)
※カフェスペース
ご注文は各日午前11時〜2時
午後3時〜6時
最終日は午後3時30分 ラストオーダー
スペシャルゲストとしてフランスの歌を、シンガーのミヨさんが美しく歌ってくださいました。
ミヨさんはこの間、カフェドパリのイベントにてスペシャルゲストとしてフランスの歌を、
神戸北野ビストロカフェドパリさんの投稿 2018年2月2日(金)
フランス北部はパイ生地にアーモンドクリームを入れたガレットタイプのもの、フランス南部ではオレンジフラワーウォーターで風味付けしたブリオッシュ生地にドライフルーツやオレンジを飾ったリング状のものを食べるそうです。
最近ではガレットタイプが主流になりつつあるようで、エピファニーの頃になるとケーキ屋さんやパン屋さんではこのガレット・デ・ロワが山積みになります。
ガレット・デ・ロワの楽しみといえば、フェーブが誰に当たるかですね!フェーブはもともと乾燥した豆を使っていたので、フランス語で空豆を意味する「フェーブ」と呼ばれていますが、今では陶器製のかわいらしい人形が使われています。
今回の動画は、南フランス地方でよく飲まれるリカールの食前酒の紹介です。
ぜひリカールを楽しんで見てください。
今日のカフェドパリ 1分動画では、南フランスのボルド地方のカヌレを紹介したいと思います。是非少しでも、何かをフランスのことを知りたいと思ったら、コメントでお願いします!他のリクエストも良いです!よろしくお願いします。カフェドパリ
神戸北野ビストロカフェドパリさんの投稿 2018年1月18日(木)
新年あけましておめでとうございます! 1月2日より営業いたします。
Thank you for all the lovely moments you shared with us at Cafe de Paris.
たくさんのお客様にクリスマスディナーを楽しんでいただきました。ありがとうございました。
またのご来店をお待ちしております。
メリークリスマス! Joyeux Noël ステキなクリスマスをお過ごしください。
フランス語の優しい響きと淡い色彩譜的なオリジナル曲集をお楽しみいただけます。
ビートリックス(ボーカル&フルート)片桐 衛(ギター)が10年に渡るベルギーでの活動を経て、 2010年末より日本で活動するアコースティックデュオ。 フランス語による独創的なオリジナル曲を演奏。
音空間の隙間を生かした飾りのないサウンド。 ボサノバやジャズの雰囲気を繊細なヨーロピアンテイストで詩的なオリジナル曲へ昇華。
ささやく優しいフランス語と浮遊感のある不思議なハーモニーが、創造性溢れる淡い色彩の世界へ誘います。
これまでに6枚のCDと1枚のオムニバスCDを発売!東京を中心に活動する一方、ライブツアーを行い日本各地で演奏。
この貴重なライブへ、皆様のご来店を心よりお待ちしております!
Ring in spring with gentle French lyrics and creative original tunes, brought to life in a live performance by Bix & Marki.
No cover charge
Bix&Marki, a duo of original acoustic soft jazz-French chansons, was created by Bix (Beatrix FIFE) and Marki(Mamoru KATAGIRI), when they came back to Japan after 10 years spent in Brussels, in the end of 2010.
After having graduated in jazz guitar from the Conservatoire R. de Bruxelles and played various kinds of jazz music, Marki started composing tunes with harmonies and rhythms adjusted to Beatrix’s lyrics, whispering voice and flute solos.
The French lyrics and the rhythm of the music and language, as well as the melodies, have a feeling of Japanese manga and French surrealism: in a contemporary way, being at the same time an insider and an outsider of the society,
6 CDs have been recorded.
Their life and music philosophy brings them to play concerts in various parts of Japan for different audiences, in different places.
We look forward to seeing you for this very special live show!
神戸ルミナリエ 今年で23回目を迎える神戸ルミナリエ。開催期間は、12月8日(金)〜17日(日)です。 北野坂のイルミネーションも綺麗です。ルミナリエにお出掛けの際は、ぜひ北野坂へお立ち寄り下さい。姉妹店のフランス雑貨、メゾン・ド・プロヴァンスではクリスマスギフトにぴったりな雑貨をご用意してお待ちしております。
当店は5年連続でTripAdviser®の最高評価の賞(エクセレンス認証 Certificate of Excellence 2017)を受賞しました。
これは世界中の施設の中で、最高のサービスとホスピタリティを提供し、トリップアドバイザーの口コミで一貫して高く評価されている施設に与えられる賞です。
皆様本当にありがとうございます。今後も皆様に愛されるお店として努力してまいります。
神戸北野ビストロ カフェ・ド・パリを応援のほど宜しくお願いいたします。
Well-known for travelers’ opinions and critiques, TripAdvisor has awarded Cafe de Paris the Travelers’ Choice and the Certificate of Excellence 2017 for four years in a row.
10月28日(土)より公開の映画『彼女がその名を知らない鳥たち』でビストロ カフェ・ド・パリがロケ地として撮影に協力させて頂きました。
映画の重要なシーンで当店が映りますので、是非劇場でご覧ください。
エンドロールまでお見逃しなく!
ハロウィン特製ケーキが出来上がりました!
おいしいパンプキンのケーキと一緒に写真を撮ってハロウィン気分を盛り上げてくださいね♪
ビストロ・カフェ・ド・パリは、熊本 鶴屋百貨店で開催中のフランスフェア2017に出店中。
当店でも人気ナンバー1のクレームブリュレを熊本のテレビ局が取り上げてくださいました。
マネージャーがバッチリ映っています。もちろん特製のタルトタタンも大好評!
24日が最終日なのでお近くの方はぜひ足を運んでください。
10月18日(水)〜24日(火)
本館6階 大催事場
ビストロ カフェ・ド・パリはおかげさまで今年で14年を迎えます。
皆さまへの日頃の感謝の気持ちを込めて、クーポンをプレゼントいたします。
ご注文の際、スタッフに携帯の画面をお見せ頂くか、印刷したものをお持ち頂くと、ワンドリンク又はデザートをサービス。
この機会に、是非お越しくださいませ。
クーポン利用可能期間
2017年10月1日〜12月31日まで
フランスの家庭では、家族のお誕生日やお祝い事があると、お母さんが手作りのガトーショコラを作ってくれます。
当店では、チョコレートの美味しさをシンプルに味わえる、優しい甘さのガトーショコラをお召し上がり頂けます。
ケーキセットで、ランチのあとに是非。
鶴屋百貨店 2017フランス展
10月18日(水)〜24日(火)まで、熊本の鶴屋百貨店で開催される2017フランス展にビストロ・カフェ・ド・パリとメゾン・ド・プロヴァンスが出店します。九州初出店です✨
カフェ・ド・パリからは、タルトタタンを実演販売します。
焼きたてをイートインでお召し上がり頂けます🍴お持ち帰りもして頂けますので、ご家庭でフランスの味を是非!
クレームブリュレやクグロフなどもご用意しております♩
他に、イートインではパリのカフェ定番のメニュー、クロックムッシュを提供します。
グリュイエールチーズがとろーり美味しい一品です。人気のレモネードと一緒にご賞味下さい。
メゾン・ド・プロヴァンスからは、鶴屋百貨店限定バッグが登場します♫
秋冬のコーディネートの差し色になる綺麗なカラーでご用意しております。
数量限定でございますので、お早めにご来店下さいませ。
他にも、今回素敵なベレー帽やストラップを自由に組み合わせ出来る時計など、これまでの可愛い雑貨やインテリア小物に加えて新商品を沢山ご用意してお待ちしております。
お近くの方は是非お越しくださいませ♫
鶴屋百貨店 2017フランス展
・10月18日(水)〜24日(火)
催し最終日は午後4時終了
・本館6階 大催事場
「神戸FrenchParty」にご来店いただき誠にありがとうございました。皆さまと楽しい一時を過ごしました。来れなかった方は次回のご来店をお待ちしております。
阪急うめだ本店で、只今英国フェア2017が開催中です!
英国王室御用達のグルメや、オシャレな雑貨、ファッションなどイギリスをたっぷり楽しめます!
お近くに行かれた際は、是非お立ち寄りください。
2017年10月11日(水)~17日(火)
※最終日は午後6時終了
阪急うめだ本店 9階催場
神戸の秋の風物詩、第36回 神戸ジャズストリートが、2017年10月7日(土)・8日(日)に開催されます。
神戸ジャズストリートは、三宮・ 北野坂界隈にて開催されるジャズのイベント。
総勢150名での演奏者で街中でジャズが鳴り響き北野の街はジャズ一色に染まります。
ビストロ カフェ・ド・パリではテラス席でお食事をしながらジャズの生演奏を楽しめます。
ぜひお立ち寄りくださいませ。
多くのお客様にご来店頂きまして、誠にありがとうございました。
今後ともビストロ カフェ・ド・パリをよろしくお願いいたします。
お酒は飲めないけど、雰囲気を味わいたい方、お料理と一緒に美味しく楽しめますので、お酒を飲まれる方とのお食事や、乾杯などの華やかな飲み物がほしいときにもノンアルコールスパーリングワインはおススメです!
心地よい風を感じながら、人気のテラス席でゆったりとした時間をすごしてみませんか?
大切なご家族、ご友人、恋人のお誕生日にサプライズをしたいという方に、オシャレなサプライズバースデープレートをご用意いたします。
ご予約お待ちしております。※要ご予約
ビストロ・カフェ・ド・パリは今年で14周年を迎えます。
これも皆様の温かいご支援のお陰です。ありがとうございます。
14周年の記念に、「中村真美&コピーヌとコパン」の演奏で、フレンチ風 タンゴとジャズのソワレを、ディナーコースと共にお楽しみ頂けます。
お得なディナーコースに、2ステージの演奏付きで、4000円(税込)!
きっと素敵な、お洒落な夜、ソワレ soirée をお楽しみ頂けると思います。
2017年9月29日(金)
Open : 18:00〜
1st stage : 19:00〜
2nd stage : 20:00〜
4,000円(税込) ※要予約
食前酒、前菜、メインディッシュ、デザート、コーヒー、音楽付き。
——–
The 14th anniversary of Bistrot Cafe de Paris will be celebrated with the tango and jazz band 「COPINES & COPAINS」orchestred by Mami Nakamura, which will be performing a two sets of classic jazz music and french tango.
Date: September 29th (friday)
Time: Open 18:00 start 19:00
Dinner: ¥4.000(tax included) French dinner course + music show
Book now and get 1 drink free
フレンチビストロのステーキはいかがですか?
当店のランチ1番人気のメニューは、ステーキランチです。ステーキソースも美味しいと評判を頂いております。
是非、ご賞味下さい。
ワインを飲む時はかかせないチーズ。
当店では、美味しいワインと相性の良いチーズをアラカルトでご用意しております。
夜の北野は少し過ごしやすくなりました。
テラス席で、ワインとチーズで大人な時間をお楽しみください。
サクサクのタルトに、レモンメレンゲをのせました。
レモンの甘酸っぱさに、程よい甘み。
ケーキを食べたいけど、さっぱりしたのがいいな…という時にオススメです!
メレンゲのふわふわ食感と後からくるレモンの酸味が絶妙です。
ランチの後や、カフェタイムに是非。
レモンと言えば、フランス コートダジュールのリゾート地としても知られるマントンという町では、Fête du Citron®(レモン祭り)が毎年開催され、レモンやオレンジでできた巨大なオブジェがパレードするハッピーなイベントです。 来年は2018年2月17日〜3月7日の開催予定ですので、是非一度参加してみて下さいね♪
甘酸っぱい爽やかなタルトができました。
程よい固さのタルトに果汁いっぱいのパイナップルをのせました。
お口の中にパイナップルの美味しさが広がる夏にぴったりなタルトです!
ぜひご賞味ください。
花火を見る前に是非、北野へお越し下さい。
当店では、美味しいお料理、ケーキ、つめたく冷えた飲み物をご用意して皆様のご来店を心よりお待ちしております。
2017年8月2日〜8日まで、近鉄百貨店上本町店地下2階のイベントスペースでチョコカヌレを販売させて頂いております。
神戸へは、なかなか来られないお近くの方は是非お越しくださいませ。
フランスの家庭では、家族のお誕生日やお祝い事があると、お母さんが手作りのガトーショコラを作ってくれます♪
当店では、チョコレートの美味しさをシンプルに味わえる、優しい甘さのガトーショコラをお召し上がり頂けます。
ケーキセットで、ランチのあとに是非。
フランスといえばスイーツ、スイーツといえばクレームブリュレ♪ 表面のカラメリゼは香ばしくてカリカリ、中のクリームはとろーり濃厚です。
このクレームブリュレを食べたくて、ご来店されるお客様もいらっしゃるほど。 カフェ・ド・パリでは、フランス人スタッフが目の前でバーナーを使ってカラメルを作るので、是非お写真を撮って下さいね!
当店と『ボン・ボヤージュ~家族旅行は大暴走~』のタイアップキャンペーンを実施します。
大人気メニュー『クスクス』をご注文頂いた方の中から抽選で10組20名様に映画鑑賞券プレゼントします。
2017年7月15日(土)〜7月28日(金)
※『クスクス』は3日前までにご予約ください。※レジにて抽選いたします。
——
当店のレシート(店舗印付)を「ボン・ボヤージュ」鑑賞前にご提示で、一般料金1,800円より200円OFF!(一般のみ)
2017年7月22日(土)〜上映終了
※シネ・リーブル神戸チケット窓口にて映画鑑賞券購入時のみ有効
※1枚につき2名様まで有効
※年齢割引、各種提示割引、サービスデー料金、その他各種割引との併用不可
——
期間中に「シネ・リーブル神戸」劇場での映画鑑賞券の半券提示で、当店1名様1ドリンクサービス!
2017年7月22日(土)〜8月31日(木)
※ソフトドリンク限定です。
——
2017年7月22日(土)シネ・リーブル梅田他
全国順次ドライヴ開始!
配給:ギャガ
© 2016 Chic Films – La Petite Reine Production – M6 Films – Wild Bunch
ハワイアンダンスライブ Hawaiian Dance liveを見にきませんか? 入場は無料です。皆様のご来店をお待ちしております。
2017.07.22
14:00 – 15:00
大阪(梅田・京橋・豊中)神戸(三ノ宮)東京(代々木)で教室をしています。本場Hawaiiの音楽とHula(踊り)で心と身体を癒しませんか?
京都(四条烏丸・長岡京市・向日市)大阪(天六)でフラダンス教室を主宰している宮崎真由美です。
フラを通じて皆さんが、体も心もスッキリでき、元気に明日も頑張れるように、そしてフラで表現力や笑顔など女性らしさを磨いてもらえるような教室を目指してます。
ビールが美味しい季節になりましたね! 神戸北野ビストロ カフェ・ド・パリのテラスで北野坂を行き交う人を眺めながら、少し早めの時間に美味しいビールとおつまみでハッピーな時間を過ごしませんか?
シードルはワインよりもアルコール度数が少なく、またポリフェノールを多く含み、ビタミン、ミネラル類などが豊富で健康志向の飲み物です。
神戸北野ビストロ カフェ・ド・パリでは、シャンパーニュのようにエレガントになるよう、そしてやさしいりんごの味わいを大切に作られたシードル・ブジェのシードルをお飲み頂けます。
どんなお料理にも合うDEMI-SEC(中辛口)をご用意しております。
美味しいお料理ご一緒にスッキリ爽やかなシードルを是非お召し上がりください。
KOBE BASTILLE DAY®
16 JUILLET® – Cafe de Paris™ Maison de Provence™
Brad Quinn- Trumpet/ Vocal
Vlad Jocic- Guitar
Come and join us for a great afternoon of jazz standards and great food. Event is free and customers are invited to tip musicians at their own discretion. We look forward to seeing you!
Paris est en fête, les feux d’artifice illuminent la ville et se reflètent sur la Seine pour un spectacle éblouissant.
CAFE DE PARIS a recréé cet esprit festif dans le KOBE BASTILLE DAY, avec une atmosphere de fete et de celebration. Un apéro sur la terrasse, pour bien apprécier son Pastis en ces journées d’été.
リカールは、マルセイユの太陽のもとに誕生しました。
その歴史は古く、1932年にポール・リカール氏によって創り出され、今もなおフランス人に大人気のお酒です。
新鮮な南仏プロヴァンスのハーブ、アニス、リコリスを使い、芳醇な香りで冷水で割るとまろやかになり美味しく頂けます。
日本では、提供しているお店が少ないので、当店に来られたら是非一度お飲みになって下さい。
おいしいチーズケーキが焼き上がりました。
当店大人気のベイクドチーズケーキは、フレッシュなチーズを使い、ラムレーズンをアクセントに入れています。
濃厚でコクがあり、チーズケーキが好きな方に、ぜひ召し上がって頂きたい一品です。
濃厚なチーズケーキですので、ブラックコーヒーと相性が良いですよ♪
Just after the lunch service, we all jumped into that small car, driven by Azy, the owner of the restaurant. And after 20mn driving through that beautiful mountain of Kobe, we arrived to the farm that welcomed us with its splendid green surrounding. To get ready for a long hard work, we took off our city clothes and wore a great farmer’s uniform, boots, hat and gloves. It was such a huge field of potatoes, that i was greatlyh impressed. As soon as we were in the potato corner, we started to take easily the plastic covering the lash green furrows; then scratching up the potatoes with a long rake. At the end of the day, we could reap more than the 500kg. The job well done! We already cleaned and washed near the field, as the sun was already falling off the farm. It was kind of exciting hard work, but we really want to give you the best and healthy products. So now, you are sure that you are eating totally local green products in our french dishes
フランス語の優しい響きと淡い色彩譜的なオリジナル曲集を楽しみませんか? ビックス&マルキ夏2017ライブ演奏
〜プロフィール〜
ビートリックス(ボーカル&フルート)片桐 衛(ギター)が10年に渡るベルギーでの活動を経て、 2010年末より日本で活動するアコースティックデュオ。 フランス語による独創的なオリジナル曲を演奏。
音空間の隙間を生かした飾りのないサウンド。 ボサノバやジャズの雰囲気を繊細なヨーロピアンテイストで詩的なオリジナル曲へ昇華。
ささやく優しいフランス語と浮遊感のある不思議なハーモニーが、創造性溢れる淡い色彩の世界へ誘います。
これまでに6枚のCDと1枚のオムニバスCDを発売!
東京を中心に活動する一方、ライブツアーを行い日本各地で演奏。
この貴重なライブへ、皆様のご来店を心よりお待ちしております!
Ring in spring with gentle French lyrics and creative original tunes, brought to life in a live performance by Bix & Marki.
No cover charge
Artist Profile
Bix&Marki, a duo of original acoustic soft jazz-French chansons, was created by Bix (Beatrix FIFE) and Marki(Mamoru KATAGIRI), when they came back to Japan after 10 years spent in Brussels, in the end of 2010.
After having graduated in jazz guitar from the Conservatoire R. de Bruxelles and played various kinds of jazz music, Marki started composing tunes with harmonies and rhythms adjusted to Beatrix’s lyrics, whispering voice and flute solos.
The French lyrics and the rhythm of the music and language, as well as the melodies, have a feeling of Japanese manga and French surrealism: in a contemporary way, being at the same time an insider and an outsider of the society,
6 CDs have been recorded.
Their life and music philosophy brings them to play concerts in various parts of Japan for different audiences, in different places.
We look forward to seeing you for this very special live show!
2017年8月4日(金)、在日フランス商工会議所関西デスク主催で特別な夕べを神戸北野ビストロ カフェ・ド・パリで開催致します。
今回8月から新たな形で在日フランス商工会議所関西デスクが再出発致します。
そこで、皆様に直接在日フランス商工会議所関西デスクマネージャーであるバンジャマン・コスタの門出と彼自身が関西を拠点に新たに立ち上げました海外展開の為のビジネスサポートエ
ージェンシーの活動を御報告させて頂きますと共に今後関西デスクを安田文音と共に盛り上げていきます。ジム・ジョセフを御紹介致します。
2 年程前から在日フランス商工会議所を通して盛り上げてきた関西のエネルギーをそのままに 今後の展望など意見交換して頂きながらビストロ カフェ・ド・パリのお料理を楽しんで頂ければと思います。
また、今回新たに弊所の会員となって頂きましたル・ボヌール芦屋様よりご提供のパリキャラメル社のフルーツゼリーも併せてお楽しみくださいませ。
関西の商工会議所として皆様と共にここ関西を一層盛り上げていければと思います。
皆様に再びお目にかかれますこと楽しみにしております。
在日フランス商工会議所 関西デスク マネージャー
バンジャマン・コスタ
La CCI France Japon est heureuse de vous convier à une soirée toute particulière le vendredi 4 août au maintenant célèbre Café de Paris à Kobe Kitano.
En effet, ce sera le moment de faire le bilan des activités du bureau du Kansai de la CCI France-Japon et d’annoncer les changements et nouvelles perspectives à venir.
Le directeur actuel du bureau d’Osaka, Benjamin Costa vous annoncera ainsi son départ pour se consacrer à l’agence commerciale pour le développement international qu’il vient de créer et vous présentera Jim Joseph qui viendra renforcer l’équipe Kansai de la CCIFJ aux côtés d’Ayane Yasuda.
Chacun pourra alors partager et échanger sur la poursuite de la dynamique engagée depuis quelques années par la Chambre dans la région autour d’un dîner-buffet français préparé par le chef des lieux.
Cette soirée s’achèvera sur une dégustation de délicieuses pâtes de fruit françaises proposée par Le Bonheur, importateur de confiserie haut de gamme française d’Ashiya et membre de la CCI France Japon.
J’espère avoir le plaisir de vous revoir à cette occasion pour faire le point sur les actions passées et surtout sur les nouvelles opportunités à venir que pourra soutenir la CCI France Japon dans la région du Kansai.
Benjamin Costa, Directeur du bureau Kansai
| 日時 Date Heure | 2017年8月4日(金)18時半~ 21時半 vendredi 4 août 2017 de 18h30 à 21h30 |
|---|---|
| 会場 Lieu | 神戸北野ビストロ カフェ・ド・パリ Bistrot Café de Paris Google Map |
| 参加費 Frais de participation | ¥5000 (食事代、飲み物代含む) 5000 yens (dîner avec boissons et animations inclus) |
| 使用言語 Langue | フランス語、日本語 Français et Japonais |
| 登録方法 S’inscrire à cet événement | イベントに登録の際は以下の順序に従ってご登録をお願い致します。 Pour vous inscrire à cet événement, veuillez suivre les 2 étapes ci-dessous : *会員様に限らず、非会員様もお気軽にお申込みくださいませ。 ouvert aux membres et aux non-membres de la CCI France Japon 1.下記のリンク先にてお申込みをお願い致します。(複数お申込みの場合もお手数ですがお1人づつのお申込みでお願い致します。) 参加申し込みはこちら |
| 当日連絡先 Contact | 080-5718-1319 |
Part Time Service & Kitchen Staff Required at Café de Paris Kobe Kitano.
We are hiring PART TIME SERVICE & KITCHEN staff, with or without experience.
We are a French Bistrot & Cafe Restaurant.
Candidates should be able to start work immediately.
The position is open to locals or foreign students (with the approval of your institution and depending on work permit hours). Beginners are welcome!
WORKING DAYS: Wed to Sun (two days only ok!)
WORKING HOURS: 11am to 9pm
Interested candidates please send an email to
terrasse@kobe-bcp.jp.
Include your name, age, gender, area of residence, which days you available to work per week, and your level of experience.
【募集職種】
・サービススタッフ
・調理補助
【勤務地】
・ビストロ カフェ・ド・パリ
・カフェ テラス・ド・パリ
・各種イベント会場
【勤務条件】
・土日祝いずれか出勤出来る方
・継続して勤務出来る方
【応募方法】
下記項目をご記入の上、下記アドレスまでメールで送信してください。
・お名前
・お住まい
・携帯電話番号
・年齢
・現在のお仕事、勤務可能な曜日
terrasse@kobe-bcp.jp
こちらから、追ってご連絡させていただきます。
皆様のご応募を心よりお待ちしております。
今神戸で話題のフレンチスピリット満載のキュートなボーカル小関ミオ!
6月25日にビストロ カフェ・ド・パリで開催される「音楽の祭日」でミニライブをします!
6月13日に発売した新曲「Before Monday」はKiss FM KOBE 6月度のパワープレイHOTRAXX EXTRAナンバー!
皆さん是非この機会に小関ミオの歌声に触れて、パリの雰囲気を楽しんでください!
La fête de la musique au café de Paris (Kobe)
ENTREE GRATUITE
L’artiste Koseki Mio, très connu à Kobe pour sa douce voix et son esprit à la française, se produira lors d’un mini concert le 25 juin à la fête de la musique organisé au café de Paris.
Son nouveau single “Before Monday” est d’ailleurs en Power Play pendant tout le mois de Juin sur Kiss FM Kobe.
Nous espérons que vous serez nombreux à venir découvrir cette voix angélique, et ressentir un instant l’ambiance parisienne que Mio dégage à chaque performances.
June 25th 2017 Special concert!
FREE ENTRANCE
Music Holiday in Café de Paris (Kobe)
The hottest up-and-comer with a cute French esprit Mio Koseki will be performing her mini-set at the Music Holiday at Café de Paris!
Her latest song Before Monday, released on June 13th is on the HOTRAXX EXTRA playlist of Kiss FM KOBE June 2017!
So come out and feel the Paris ambience with Mio Koseki’s voice!
恋人・友達・家族の大切な人の誕生日のお祝いにオススメの、バースデーコース。
わぁ〜☆と感動し、喜んでもらえるサプライズに!
オリジナルのバースデープレートなど予約の際にスタッフにご相談ください。
宝石箱から飛び出したようなビストロ カフェ・ド・パリのスイーツケーキ♥
季節の食材やフルーツを作ったパティシエ特製スイーツです。
フランスのスイーツをティータイムやランチのあとにいかがですか?
ビストロ カフェ・ド・パリはデートのご利用にもオススメです♪
北野異人館をデートしたあとはお二人のおしゃれなお食事を演出。
デートコースで迷ってる方は、ぜひビストロ カフェ・ド・パリをご利用ください。
フランスのパリの街角に舞い降りたような2人だけの時間。
ランチには日が差し込むテラス席で人気のスイーツを選んだり、ディナーではおしゃれな店内でワインやビールで乾杯しませんか?
きっと素敵な思い出になることでしょう。
ご予約お待ちしております。
パスタ好きなら一度は食べてみたい「クスクス」。
デュラム小麦をそぼろ状に丸め・蒸し、野菜や羊肉の煮込みと一緒に食べます。
今、フランスの家庭料理やパリジェンヌの間で大人気。
発祥地は北アフリカから中東にかけての地域です。
ヨーロッパをはじめ世界中で食べられている人気のクスクス。
食べる時はデュラム小麦のプチプチする食感がたまりません。
お野菜たっぷり入ってとってもヘルシー。
日本で食べれるお店は限られています。ぜひ当店でご賞味ください。(要予約)
ビストロ カフェ・ド・パリで人気スイーツといえば、クレーム・ブリュレ。
フランスを代表する映画「アメリ」に登場し、世界中で人気になったスイーツです。
そんなアメリの大好きなことはクレームブリュレの表面をカリッカリッと割ることでした。
カリカリになったカラメルの焼き目をスプーンでカリッカリッと割って、食べるシーンが印象的で、キュートな「アメリ」は日本の女の子の憧れのパリジェンヌです。
お友達を誘ってご来店くださいね。
北野の街は愛犬と一緒にお散歩コースとしても人気の街。
近隣には、わんちゃんと一緒に宿泊できる神戸でも人気の北野ホテルもあります。
北野の街に来られた際はぜひわんちゃんとビストロ カフェ・ド・パリのテラス席でお食事してみませんか?
カフェのみでもご利用頂けます。
神戸の必見イベント、第47回神戸まつりが開催されます。
20日(土)は、各区ごとに工夫を凝らしたイベントが、そしてメインの21日(日)には、三宮フラワーロード・旧居留地周辺やハーバーランドで、パレードやステージ、マーケットイベントなど盛りだくさんのイベントが開催されます!
お友だちと一緒に、お祭りを楽しみましょう♪
神戸まつりを楽しんだ後はぜひ当店へご来店くださいね。
※画像は、神戸まつり公式WEBサイト(http://www.kobe-matsuri.com)から引用しました。
We invite all cafe de Paris friends to visit Umeda Hankyu department store during New York fair 2017 which is hold this week. Highly recommend.
2017年5月10日(水)〜16日(日)まで
阪急うめだ本店 9階催場・祝祭広場
※最終日は午後6時まで
※画像引用元:ニューヨークフェア 2017公式WEBサイト
北野坂がお花のアートで彩られた、インフォラータこうべ2017へ沢山のお客様にご来店頂きました。
ありがとうございました。
来年もお待ちしております。
本日、神戸メリケンパークにて開催中のコーヒーフェスティバルにCafé de Paris が出店しております。
美味しいコーヒーと一緒にカヌレをいかがですか?
美容にとても良いと言われているデーツもあります。
お持ち帰り用もありますので、お土産にもどうぞ!
お近くの方は是非お越しください。
お待ちしております。
5月3日(水・祝)~ 5日(金・祝)
※3日午後から花絵が順次完成します。※5日は17:30まで。
お店の前の参道が花のキャンパスへと変わります。
毎年多くのお客様が北野の街に訪れ、当店のテラス席からは、その美しい芸術を眺めながらランチやティータイムを楽しめます♪
一年に一度しか味わえない素敵なイベントです。
子供からワンちゃんまで、今年のゴールデンウィークは、是非 ビストロ カフェ・ド・パリにお越しください。
川西百貨店でのフランスウィーク2017は無事終了いたしました。
遠方から来場頂いたお客様をはじめ、お立ち寄り頂いた全てのお客様に感謝いたします。
ありがとうございます。
また次回のイベントでお会い出来るのを楽しみにしています。
神戸北野のビストロ カフェ・ド・パリと姉妹店のフランス雑貨店メゾン・ド・プロヴァンスにも是非お立ち寄りください。
スタッフ一同、心よりお待ちしております。
4月19日(水)〜25日(火)まで、川西阪急で開催されるフランスウィーク2017に当店と、姉妹店の雑貨セレクトショップが参加します。
人気のガレットや生チョコカヌレ、人気デザイナーが手がけたバッグなど、美味しいとカワイイがたくさんつまったフランスウィークで皆さまにお会いできることを楽しみにしております。
お近くの方は是非お越しくださいませ。
催し最終日は午後5時終了
1階 催場
※画像は川西阪急オフィシャルWEBサイトより引用しました。
4月5日(水)~11日(火)まで、近鉄百貨店上本町店で開催されるヨーロッパの雑貨&文具マーケットに出店します。
メゾン・ド・プロヴァンスは今回が初めてのイベントへの出店です。
プロヴァンスの風を感じて頂けるような人気商品の新作バッグをはじめ、テーブルクロスやハーブティー、サボンなど可愛い雑貨を沢山ご用意してお待ちしております。
神戸へは、なかなか来られないお近くの方も是非お越しくださいませ。
催し最終日は午後3時終了
9階 催場
4月5日(水)~11日(火) まで、千里阪急で開催されるフランスウィーク2017に当社カフェ・ド・パリグループが出店します。
パリのエスプリを関西にお届けします。
今回は、ガレットをイートインでお召し上がり頂けます。本場の味を是非、ご賞味下さい。
姉妹店の雑貨セレクトショップ、メゾン・ド・プロヴァンスは今回が初めてのイベントへの出店です。
メゾン・ド・プロヴァンスからは、南フランスの風を感じて頂けるよう、人気商品の新作をはじめ、可愛い雑貨を沢山ご用意してお待ちしております。
お近くの方は是非お越しくださいませ。
催し最終日は午後5時終了
5階 催場
※画像引用元:千里阪急オフィシャルWEBサイト
今年も大阪の阪急うめだ本店にて開催された阪急フランスフェアに参加しました。おかげさまで連日大盛況でした。
ご来店くださった方、ありがとうございました。
今回のフランスフェアはロワール地方をメインテーマとし、アンジュ、ナント、ブルターニュなどの特産品を提供しました。
その中でも、注目のお店は、タルトタタンという商品のお店でした。このタルトタタン担当のチームは、お客様の目の前で目の前で実演販売を行いました。メインの材料であるリンゴは、なんと1日約1700キロを用意。皮むきだけでも大変な作業です。
クレープとガレットのレストランも人気でした。開催の7日間、開店から閉店まで、ずっとお客様が列に並んでました。クレープのシェフたちは1日だけでも約700〜800枚を焼いていました!足は棒のようになったことを思い出していました。
ヴェルサイユ展示のエリアでは、メインイベントとして、伝統衣装の着付け体験やルイ16世やマリアントワネットの人形の展示、当時の豪華絢爛なジュエリーやバッグを眺めることが出来ました。
来日くださった現地フランスからのシェフや展示はゲストから大人気で、イベント全体の雰囲気は常に盛り上がっている様子でした。
フランスに帰る際は、日本での成功にとても満足し、また戻ってきたいという声も聞こえました。
阪急うめだ本店でのフランスフェアは毎年、特別な熱気に包まれます。この1週間で約30万人が来場、特産品を味わったり、文化を見たり、ギフトを買ったり、ドレスを着たり、楽しいことづくし!
歩きながら、「おいしい!」「すごい!」「楽しかった」という反応を聞き、スタッフにとっても、喜びと幸せたっぷりの刺激的で大満足の一週間でした。
また来年お会いしましょう♪
Another year ends for the now renowned Hankyu French Fair held in Osaka.
And what a year it was!
This year the Loire region stood on the front line, with specialities from Angers, Nantes, Bretagne.
The main attraction was the Tarte Tatin stand, where these specialities were made right on the spot. The Tarte Tatin team peeled no less than 1,700 kg of apples during the week. Can you believe that?
The crepe and galette restaurant was also a must visit spot for the entire week. And the queue rarely diminished throughout the 7 days. The guys prepared and sold around 700 to 800 crepes per day! There were definitely sore legs at the end of it, trust me.
The amphitheater area felt like a visit to Versailles. From taking pictures wearing traditional dresses from Louis 16 court and dolls of Marie Antoinette, to perusing jewellery and bags, everything was high class, and the decoration was stunning.
Needless to say, as usual all the French exhibitors who came on this occasion were made to feel really welcome, and were overwhelmed by all the effervescence.
There’s no doubt that they all returned home to France with stars in their eyes, dreaming of business opportunities in Japan.
The French Fair in Osaka has such a particular air to it. 300,000 visitors come over the 7 days. There is an endless flow of curious passers by along the aisles all day; tasting, looking, buying, experimenting with the best of what France has to offer them.
It is a pulsating week, full of joy, happiness and of course full of “Oishiiiiii” “Sugoiii” and “tanoshikatta”!
ビックス&マルキ春のライブ演奏で春を迎えませんか?
ライブチャージ料は無料です。
2017年3月31日(金)18:30 – 21:30
ビートリックス(ボーカル&フルート)片桐 衛(ギター)が10年に渡るベルギーでの活動を経て、2010年末より日本で活動するアコースティックデュオ。フランス語による独創的なオリジナル曲を演奏。
音空間の隙間を生かした飾りのないサウンド。ボサノバやジャズの雰囲気を繊細なヨーロピアンテイストで詩的なオリジナル曲へ昇華。
ささやく優しいフランス語と浮遊感のある不思議なハーモニーが、創造性溢れる淡い色彩の世界へ誘います。
これまでに6枚のCDと1枚のオムニバスCDを発売!
東京を中心に活動する一方、ライブツアーを行い日本各地で演奏。
この貴重なライブへ、皆様のご来店を心よりお待ちしております!
Ring in spring with gentle French lyrics and creative original tunes, brought to life in a live performance by Bix & Marki.
No cover charge
Bix&Marki, a duo of original acoustic soft jazz-French chansons, was created by Bix (Beatrix FIFE) and Marki(Mamoru KATAGIRI), when they came back to Japan after 10 years spent in Brussels, in the end of 2010.
After having graduated in jazz guitar from the Conservatoire R. de Bruxelles and played various kinds of jazz music, Marki started composing tunes with harmonies and rhythms adjusted to Beatrix’s lyrics, whispering voice and flute solos.
The French lyrics and the rhythm of the music and language, as well as the melodies, have a feeling of Japanese manga and French surrealism: in a contemporary way, being at the same time an insider and an outsider of the society,
6 CDs have been recorded.
Their life and music philosophy brings them to play concerts in various parts of Japan for different audiences, in different places.
We look forward to seeing you for this very special live show!
少しずつ気温が上がり、太陽が顔を出すも延びてきてます。春の始まりを楽しむお客様の顔を見るだけで、私たちスタッフもうれしく感じています。
まだ冷たい風が吹く日もありますが、美味しい食事を召し上がりながら、暖かい太陽の光を体に感じるのは本当に気持ちが良いです。
そこで、今回は屋外で食事をする習慣についてご紹介したいと思います。
外で食事をすることは、皆が好きなイベントではないでしょうか。日本でも、花見の時期や、夏のバーベキューなど、屋外での食事は大人気です。特にここ、異国情緒あふれる神戸では、春や夏の爽やかな日でお気に入りのレストランでくつろぎながら、町並みを眺めるのは最高です。
しかし、屋外で食事をする習慣はいつどこが始まりでしょうか。
その答えは、石器時代のフランスです!フランスのある洞窟では古代の絵に、屋内ではなくて、屋外で食事をしている様子が発見されました。
冗談みたいな話ですが、現代の屋外食文化はフランスに大きく影響されています。フランスで文化交流、エンターテイメント、屋外の食事を合成した「カフェ社会」が爆発的に広まり、現代まで世界中で屋外での食文化が発展しました。
ナポレオン戦争で何十年も弊害を受けたパリは、19世紀の半ばくらいから復興と発展を迎えることとなります。都市計画者ジョルジュ・オスマン氏は1853年から1870年までセーヌ県知事の地位にあり、その在任中に皇帝ナポレオン3世とともにパリ市街の改造計画を推進しました。中世の街を道幅の広い大通りや公園の沢山ある街に変えました。
この様な広い道のおかげで、初めての「カフェ」が発展し始めました。1850年代では、パリだけでも、もう2万件のカフェが営業していました。
パリの気候は比較的に穏やかで、芸術や政治、音楽や日常のおしゃべりの場所としてオシャレに流行し、カフェブームを迎えました。
当店ビストロカフェ・ド・パリこのような本格的なパリジェンヌの体験ができます!
コーヒーとケーキだけでも、フランスの屋外食文化を一緒に味わってみませんか?
テラス席は明るくて、写真撮影にも最高です!
気温の低い日は、もちろん店内の昔ながらのフランスの雰囲気もお楽しみください。
ご来店をお待ちしております。
Over the past week or so, the temperature has been rising and the days getting longer, and we all know what that means, Spring is starting awaken after the Winter cold. Here at Bistrot Cafe de Paris we are happy to see all the happy faces enjoying the start of spring in Kobe, especially since the Ijinkan area has an extra special vibe when basked in glorious sun! Although it can still be a little bit chilly from day to day, we are looking forward to having our guests let the sun warm their cheeks as they enjoy a meal in our terrace seats.
So with that, today I want to talk to you about the tradition of dining al fresco.
I mean, who doesn’t love to dine outdoors? Just imagine it, it’s a pleasant spring or summer day in Kobe, you’re in no hurry to get anywhere fast, and just want to enjoy being in the moment. Surely there’s nothing better than soaking up the sun and looking out across the street from a table on the deck of your favourite restaurant.
But where exactly did the tradition of dining outdoors begin? Well, as obvious as it may seem, back in the Stone Age. In ancient cave paintings found in France, the images depict people eating not indoors, but in a pastoral outdoor setting.
That is a bit of a vague connection to our love of eating outdoors, but on a more serious note, it was in France that our modern tradition of dining outdoors kicked off, thanks to an explosively popular and at the time new “café society”. This new concept fused socialising and entertainment with dining outdoors.
After decades of being buffeted by revolution and the Napoleonic wars, Paris began to rebuild and expand in the mid-19th century. A French civic planner named Baron Georges-Eugene Haussmann was commissioned by Napoleon III to rebuild the Right Bank of the city. Haussmann transformed Paris from a medieval city to one filled with broad boulevards and gardens.
It was in this transformed city boulevards that the first cafés sprung up and began to flourish. By the 1850s, over 20,000 cafés had opened their doors in Paris!
Blessed with a fairly mild climate, the city’s outdoor cafés became chic places to meet to discuss the arts, theatre, politics, music and plain old gossip.
We offer the real Parisian dining experience, so why not drop by for maybe just a cake set to enjoy the perfect French environment with us ?
The terrace seats are also great for photos thanks to the great light!
As it is still rather cold from time to time, feel free to take a seat inside and soak in the old French atmosphere.
We look forward to seeing you soon!
最近天气慢慢转暖,也逐渐开始昼长夜短了。在Bistrot Cafe de Paris,我们欣喜的看到很多人因为期待春天的到来而露出的笑脸。虽然仍然不时的还会有点冷,可我们已经期待着让太阳温暖客人们的脸颊,就如期待他们在我们的户外露台座位上享受一顿完美午餐后露出满足的神情一样。
今天就让我来为您讲讲户外楼台用餐的传统吧。
说实话,在神户这样美丽的城市,再配上清爽的春天或者天气晴朗的夏天,没有人不喜欢在户外用餐吧,尤其是坐在心仪的餐厅露台,一边享受阳光,一边看着路边形形色色,人来人往,怎一个惬意了得!
但是,户外用餐的传统是从哪里开始的呢? 嗯,应该是早在石器时代。在法国古代洞穴里发现了一幅描写一家人郊游的壁画,多半是在田园户外的那种环境下。
所以说,现代的传统户外用餐在很大程度上应该说是从法国开始的,这要感谢“咖啡社交”的爆炸性的传播和蔓延,才有了我们这么娱乐性的户外用餐形式。
经过几十年的革命和拿破仑战争的冲击之后、巴黎在19世纪中叶开始重建和扩大。当时有一位叫奥斯曼男爵的城市规划师被拿破仑三世委任于重建城市的右岸。奥斯曼男爵把巴黎从一个中世纪的古老城市转换成一个充满了宽阔的马路和美丽的花园的现代城市。
在这些新的大道上,出现了第一间咖啡馆并且迅速开始蓬勃发展。到了1850年代,在巴黎已经出现超过20000个咖啡馆了。
要感谢巴黎拥有那样温和的气候,让城市的户外咖啡馆成为了别致的地方,可以供大家见面约会、讨论艺术、戏剧、政治、音乐甚至绯闻八卦。
本餐厅从环境到美食都将为您提供着真正的巴黎风情体验,所以为什么不来感受一下这浓郁的法国情调呢,哪怕是一杯咖啡或者一个蛋糕套餐,我们都会让您觉得不虚此行哦!
因为充足的光线,户外露台座席也是完美的拍照场所哦!
但是就如我们所说,现在这个时节天气还是时不时的会冷,所以您完全可以随意的选择我们的室内坐席,沉浸在法式的浪漫气氛中。
我们真诚期待您的光临!
思い出を大切にするパリッ子のお気に入りシャンソン•ミュゼット•タンゴなどフランスで昔からずっと愛され続けている曲でパリ情緒をお楽しみください パリのオフィス街 ラ•デフォンスの人気演奏家です。
2017年3月17日(金)18:00 – 20:00
フレンチディナーコース ミュージックチャージ込み
※40席限定
※完全予約制
神戸北野ビストロ カフェ・ド・パリは今年も阪急うめだ本店にて開催されるフランスフェア2017に参加いたします。
今年は100以上の古城が点在し、”フランスの庭”と呼ばれるロワール地方と、華やかな宮廷文化が花開いたヴェルサイユをクローズアップ。
3月8日(水)〜14日(火)、阪急うめだ本店でお会いしましょう♪
先週、神戸北野ビストロ カフェ・ド・パリでは、大人気のクラッシックデュオにお越し頂きました。心地よく優しい音楽に包まれ、店内はゆったりとした時間が流れ、まるでパリの一角にいるようでした。
神戸北野ビストロ カフェ・ド・パリでは、毎月ライブを行っておりますので、お気軽に聴きに来ていただければ幸いです。
Last week we had the pleasure of having our favourite acoustic duo perform live for an early Valentines show. The atmosphere was relaxed and pleasant as the gentle music filled the air.
Currently they perform a live show once a month at Bistrot Cafe de Paris in Kobe.
就在上周,我们有幸请到超有人气的不插电演唱二人组来到Bistro Cafe de Paris的现场表演节目。在轻松愉悦的气氛中,在柔和浪漫的音乐声中,我们真诚的为大家提前奉上了情人节娱乐大餐。
他们将在我们Bistrot Cafe de Paris 进行每月一次的现场表演。
敬请期待~
——–
関西を拠点に2014年より活動をはじめる。主にジャズやボッサのスタンダード、モダンポップスナンバーを演奏。ヴラッドは英国はじめ諸外国にてパフォーマーおよびレコーディングアーチストとして幅広い経歴を持つ。斎藤はオーストラリア・シドニーで音楽を学び、帰国後、音楽キャリアをスタート。英国、コンゴ、米国、オーストラリアでの暮らしを経験。
Classic Acoustic Duo are based in Kansai area of Japan. Active since 2014, their repertoire stretches across a broad spectrum from Jazz standard numbers and Bossa Nova to more modern pop tunes. Vlad has extensive experience both as performing as well as being a recording artist, in the UK and various other countries. Aya embarked on her music career after returning from studying music in Sydney, Australia. She has previously lived in the UK, Congo, the US, and Australia. This presented her with the opportunity to immerse herself in other cultures, and experience and learn to enjoy various musical styles.
是自2014年起以关西为据点开始活动的演唱团体。他们的演唱曲风颇为广泛,横跨爵士、巴萨诺瓦以及现代流行音乐。Vlad(弗拉德)不仅在执行等方面有着丰富的经验,也曾经作为一个歌手活跃在英国等其他国家。而阿雅则在澳大利亚悉尼专攻音乐学成归国后开始了自己的音乐生涯。她有着在英国、刚果、美国、澳大利亚的生活经验。这些宝贵经验给了她更多的机会让自己沉浸在其他文化当中,同时也学会享受并掌握了各种各样的音乐风格。
兵庫県神戸市中央区山本通り1-7-21
Phone: 078-241-9448
ランチ 11:30 - 15:00(L.O. 14:00)
カフェ 11:30 - 17:30
ディナー 17:30 - 21:00(L.O. 20:00)
定休日:不定休
MAPはこちら
ご予約はこちら
Reservation
神戸市の全てのレストランにおいて、
9,110軒中 No.1を獲得しています。
(2017年1月1日現在)
We are proud to have received first place among 9,110 restaurants in Kobe City by TripAdvisor, the world’s largest travel site.
Well-known for travelers' opinions and critiques, TripAdvisor has awarded Cafe de Paris the Travelers' Choice and the Certificate of Excellence 2020 for 7 years in a row.
イベント情報






お気軽にお申し付けください。


ランチタイムの混雑時にはクレジットカードをご利用頂けない場合がございます。ご了承くださいませ。
You may not be able to use the credit card at the time of congestion of lunch time. Please acknowledge.
プロモーションムービー